पंजाबी गीतों से हम में से अधिकतर लोगों का परिचय धिन्चक किस्म के चलताऊ गीतों से ही हुआ है, जबकि पंजाबी गीतों और साहित्य का बहुत गहरा और शानदार खजाना है.
हाल में चल रहे फिल्म "क्रूक" के एक लोकप्रिय गाने "छल्ला" को इन्टरनेट पर ढूँढ़ते हुए मुझे रब्बी शेरगिल का गाया "छल्ला" नाम का ही एक बेहद खूबसूरत गीत मिला है जो मैं आपके लिए लगा रहा हूँ.
रब्बी की युवा और संजीदा आवाज में एक कशिश है, जो आपने उनके पुराने गानों जैसे "बुल्ला, की जाणा" और "तेरे बिन" जैसे गानों में भी याद होगी.
गीत का भाव कुछ यूँ है कि एक विरहणी अपने प्रियतम की याद में उसके भेंट किये गए छल्ले (angoothi) से ही दिल की बातें कर रही है.
गीत का मजा लीजिये:
रब्बी शेरगिल की वेबसाइट से चुन कर इस गीत का अंग्रेजी रूपांतर भी लगा रहा हूँ:
English Translation:
The ring it listens to no one
The ring it listens only to my mom
It will leave only if she tell it to
Listen my love
Don’t know who’s done this voodoo
The ring it lies on the well
Let’s talk face to face
Listen my love
Don’t you wanna see me sometime
It’s hard for me not to see you
The ring a borewell’s water
Where has my love drifted to
I have no news
Listen my love
On your berry has grown a thorn
The ring unripe mangoes
Someone give me sage advices
Let’s commit to contemplation
What’s left of time yours and mine
Listen my love
Or our lives will go waste
The ring a long braid
I kissed it in my dream
The desire had gone blind
But I listened to my heart
Listen my love
Now punish me as you will
The ring a lone banyan
He holds on to the
Earth below and God above
Listen my love
How far run his roots
He knows not himself
1 comment:
जबर्जस्त!
Post a Comment